征:迹象。
径韭叶许:像韭菜叶那么宽。径,宽。
缄:封藏。
不久,各自睡觉。燕赤霞把自己的行李放在窗台上,躺下睡觉不大工夫就鼾声如雷。宁采臣却睡不着觉。快到一更天时,窗外隐隐约约有个人影。不一会儿,走近窗前来窥探,目光忽闪忽闪的。宁采臣害怕,正想要呼叫燕赤霞,突然间有个东西冲破行李箱箧飞了出去,光耀如同一匹银白色绸缎,碰触到窗户上的石棂子,只见“嗖”的一射,马上又收回来,宛如电闪那样快。燕赤霞觉察起身,宁采臣假装睡觉暗中观察。只见燕赤霞捧起箱箧查看,他从箱箧中取出一件东西,对着月光一边嗅闻一边看,只见那东西晶莹闪亮,有二寸长,宽如韭叶。查看过后,燕赤霞又把它层层包起来,仍然放回已经破了的小箱箧内,自言自语说:“什么样的老鬼魅,如此大胆,居然把我的小箱箧弄坏了。”而后继续躺下。宁采臣非常惊奇,便起来询问这是怎么回事,还把自己所见到的情况告诉了燕赤霞。燕赤霞说:“我们既然彼此相好,我怎敢深藏不说呢?我,是个剑客。如果不是石窗棂,妖精早就死了,即便如此,它也受了伤。”宁采臣问:“包的是什么东西?”燕赤霞说:“是剑。刚才闻了闻它,有妖气。”宁采臣想看看,燕赤霞很痛快地拿出来给他看,只见是一把荧荧发光的小剑。于是宁采臣对燕赤霞更加敬重了。
明日,视窗外,有血迹。遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐,情义殷渥。以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也,宝藏可远魑魅。”宁欲从授其术。曰:“如君信义刚直,可以为此。然君犹富贵中人,非此道中人也。”宁乃托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。
颠:顶。
迨(dài):等到。
祖帐:为出行者饯别所设的帐幕,引申为饯行送别。祖,祭名。出行以前祭祀路神。
殷渥:恳切深厚。
第二天,宁采臣看到窗外有血迹。他向寺庙的北边走去,只见遍地无主的坟堆,其中一座坟堆果然长着一棵白杨,杨树梢上有个乌鸦窝。宁采臣等一切安排妥当之后,准备收拾行装返回。燕赤霞设酒饯行,情义很是深厚。他拿出一个破了的皮袋子送给宁采臣,说:“这是个剑袋,珍藏好,可以让你远避鬼魅邪魔。”宁采臣打算跟他学剑术。他说:“像你这样讲信义,刚正爽直,是可以学习的。不过,你还属于富贵中人,不属于这道中的人。”宁采臣托词有个妹子埋在这里,挖出尸骨,用衣被包收敛好,便租只小船返回去了。
宁斋临野,因营坟葬诸斋外,祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见陵于雄鬼。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌。”祝毕而返。后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也。欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜,媵御无悔。”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母,母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。蒙公子露覆,泽被发肤,愿执箕帚,以报高义。”母见其绰约可爱,始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿,用承祧绪,不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂,母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔,入房穿榻,似熟居者。
蜗居:对自己居所的谦辞。
雄鬼:雄强力暴之鬼。
姑嫜(zhānɡ):丈夫的母亲和父亲,俗称“公婆”。