征迹象径韭叶许像韭菜叶那么宽径宽缄封藏不久各自睡觉燕赤霞把自
征:迹象。
径韭叶许:像韭菜叶那么宽。径,宽。
缄:封藏。
不久,各自睡觉。燕赤霞把自己的行李放在窗台上,躺下睡觉不大工夫就鼾声如雷。宁采臣却睡不着觉。快到一更天时,窗外隐隐约约有个人影。不一会儿,走近窗前来窥探,目光忽闪忽闪的。宁采臣害怕,正想要呼叫燕赤霞,突然间有个东西冲破行李箱箧飞了出去,光耀如同一匹银白色绸缎,碰触到窗户上的石棂子,只见“嗖”的一射,马上又收回来,宛如电闪那样快。燕赤霞觉察起身,宁采臣假装睡觉暗中观察。只见燕赤霞捧起箱箧查看,他从箱箧中取出一件东西,对着月光一边嗅闻一边看,只见那东西晶莹闪亮,有二寸长,宽如韭叶。查看过后,燕赤霞又把它层层包起来,仍然放回已经破了的小箱箧内,自言自语说:“什么样的老鬼魅,如此大胆,居然把我的小箱箧弄坏了。”而后继续躺下。宁采臣非常惊奇,便起来询问这是怎么回事,还把自己所见到的情况告诉了燕赤霞。燕赤霞说:“我们既然彼此相好,我怎敢深藏不说呢?我,是个剑客。如果不是石窗棂,妖精早就死了,即便如此,它也受了伤。”宁采臣问:“包的是什么东西?”燕赤霞说:“是剑。刚才闻了闻它,有妖气。”宁采臣想看看,燕赤霞很痛快地拿出来给他看,只见是一把荧荧发光的小剑。于是宁采臣对燕赤霞更加敬重了。
明日,视窗外,有血迹。遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐,情义殷渥。以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也,宝藏可远魑魅。”宁欲从授其术。曰:“如君信义刚直,可以为此。然君犹富贵中人,非此道中人也。”宁乃托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。
颠:顶。
迨(dài):等到。
祖帐:为出行者饯别所设的帐幕,引申为饯行送别。祖,祭名。出行以前祭祀路神。
殷渥:恳切深厚。
第二天,宁采臣看到窗外有血迹。他向寺庙的北边走去,只见遍地无主的坟堆,其中一座坟堆果然长着一棵白杨,杨树梢上有个乌鸦窝。宁采臣等一切安排妥当之后,准备收拾行装返回。燕赤霞设酒饯行,情义很是深厚。他拿出一个破了的皮袋子送给宁采臣,说:“这是个剑袋,珍藏好,可以让你远避鬼魅邪魔。”宁采臣打算跟他学剑术。他说:“像你这样讲信义,刚正爽直,是可以学习的。不过,你还属于富贵中人,不属于这道中的人。”宁采臣托词有个妹子埋在这里,挖出尸骨,用衣被包收敛好,便租只小船返回去了。
宁斋临野,因营坟葬诸斋外,祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见陵于雄鬼。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌。”祝毕而返。后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也。欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜,媵御无悔。”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母,母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。蒙公子露覆,泽被发肤,愿执箕帚,以报高义。”母见其绰约可爱,始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿,用承祧绪,不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂,母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔,入房穿榻,似熟居者。
蜗居:对自己居所的谦辞。
雄鬼:雄强力暴之鬼。
姑嫜(zhānɡ):丈夫的母亲和父亲,俗称“公婆”。